Девочка - G minor
Прилетела в Город Ветров первым утренним самолётом, получила багаж и встретила в аэропорту настоящего английского джентельмена. Настоящий английский джентельмен сразу же отобрал у меня сумку, водрузил её на тележку для багажа, посадил меня сверху и повёз так, словно дочь китайского императора, через весь аэропорт, на улицу, прямиком до такси. Д. толкал тележку и напевал "I don't drink coffee, I take tea my dear", а я сидела на своей сумке в позе лотоса, смотрела на мир через журнал, сложенный в трубочку и смешно подпевала ему на припеве: "I'm an alien, I'm a legal alien!". Прохожие оборачивались, смотрели нам вслед и улыбались.
В такси Д. примеряет мои солнечные очки, а я читаю плакат на двери - обращение от мэра города; вверху плаката большими буквами выведено: "Добро пожаловать в Чикаго / Мы рады, что Вы здесь!"
В гостинице Д. пинком открывает дверь в мой номер, плюхается в кресло у столика, достаёт из кармана большое зелёное яблоко и, громко похрустывая, наблюдает, как я вытряхиваю на кровать весь свой скромный багаж: летние платья, две шляпы, томик Чехова, пижаму в мелкий цветочек, шорты и майку, косметичку, бельё, белый МакБук для работы, шлёпки и кеды. Из окна моего номера видна гавань, большой зелёный парк, в центре которого строятся декорации и сцены для музыкального фестиваля, и озеро Мичиган, до краёв наполненное гладкой лазурной водой, уходящей далеко за горизонт; на языке индейцев Оджибва название озера - "Mishigami" - означает «большая вода»; белые лодки и парусники лениво покачиваются в такт ветру; они виднеются тут и там, повсюду, от самого берега и до горизонта, залоняют собой всё пространство, покуда хватает моего взгляда.
Потом мы идём в музей и рассматриваем экспонаты: автопортрет Ван Гога в старинной деревянной раме (мой любимый из серии, художник написал его летом 1887), бюсты красивых африканских женщин в струящихся лёгких одеждах - такие грациозные и пластичные, что кажется, будто по ночам они оживают и бродят по музею, кончиками пальцев дотрагиваясь до предметов, перемещаются по залам неслышной кошачьей походкой; но дольше всего я рассматриваю картину Клода Моне, "Cliff Walk at Pourville": мне вдруг начинает казаться, что девушка с зонтиком - это я; ещё немного и я смогу оказаться внутри полотна, увидеть это высокое летнее небо с неподвижными низкими облаками, море, щедро прогретое солнцем, пройду по утёсу, соберу душистые полевые цветы и подарю букет маме.
В такси Д. примеряет мои солнечные очки, а я читаю плакат на двери - обращение от мэра города; вверху плаката большими буквами выведено: "Добро пожаловать в Чикаго / Мы рады, что Вы здесь!"
В гостинице Д. пинком открывает дверь в мой номер, плюхается в кресло у столика, достаёт из кармана большое зелёное яблоко и, громко похрустывая, наблюдает, как я вытряхиваю на кровать весь свой скромный багаж: летние платья, две шляпы, томик Чехова, пижаму в мелкий цветочек, шорты и майку, косметичку, бельё, белый МакБук для работы, шлёпки и кеды. Из окна моего номера видна гавань, большой зелёный парк, в центре которого строятся декорации и сцены для музыкального фестиваля, и озеро Мичиган, до краёв наполненное гладкой лазурной водой, уходящей далеко за горизонт; на языке индейцев Оджибва название озера - "Mishigami" - означает «большая вода»; белые лодки и парусники лениво покачиваются в такт ветру; они виднеются тут и там, повсюду, от самого берега и до горизонта, залоняют собой всё пространство, покуда хватает моего взгляда.
Потом мы идём в музей и рассматриваем экспонаты: автопортрет Ван Гога в старинной деревянной раме (мой любимый из серии, художник написал его летом 1887), бюсты красивых африканских женщин в струящихся лёгких одеждах - такие грациозные и пластичные, что кажется, будто по ночам они оживают и бродят по музею, кончиками пальцев дотрагиваясь до предметов, перемещаются по залам неслышной кошачьей походкой; но дольше всего я рассматриваю картину Клода Моне, "Cliff Walk at Pourville": мне вдруг начинает казаться, что девушка с зонтиком - это я; ещё немного и я смогу оказаться внутри полотна, увидеть это высокое летнее небо с неподвижными низкими облаками, море, щедро прогретое солнцем, пройду по утёсу, соберу душистые полевые цветы и подарю букет маме.